PDICについて「フィリピン政府の預金保護機構」

PDICについて「フィリピン政府の預金保護機構」

フィリピンの預金保険機構(PDIC)について

フィリピンの預金保険機構(PDIC)についての詳細を掲載いたします。
正規の銀行であるかどうかは、フィリピンの預金保険機構(PDIC)のページから確認することができます。
フィリピンにて正式に銀行として取り組むためにはPDICへの加盟は必須となっています。

http://www.pdic.gov.ph/?nid1=3

PDICフィリピン預金保険機構について、特に重要と思われる事項を抜粋し、その原文と和訳を対比させて表示します。
事項によっては、解説文も用意しました。
さらに、PDICに記載がなかった事項については、PDICに質問を送り、その回答の原文と和訳を表示しています。
PDICというフィリピン預金保険機構のホームページに記載されている内容の原文及びPDICからの回答の原文という、これほど信頼できる情報ソースは他にないと思われます。

PDICとは

<原文>
PDIC is a government instrumentality created in 1963 by virtue of Republic Act 3591 to insure the deposits of all banks which are entitled to the benefits of insurance. The latest amendments to RA 3591 are contained in RA 10846 signed into law on May 23, 2016. RA 10846 empowered PDIC with stronger authorities to protect the depositing public and promote financial stability. The new law also includes important provisions to ensure that the PDIC remains financially and institutionally strong to fulfill its mandate under its Charter.

<和訳>
PDICは、保険の給付を受ける資格を持つすべての銀行の預金を保障するために共和国法RA3591により1963年に制定された政府機関です。 RA 3546の最新の改訂版は、2016年5月23日に法律に盛り込まれたRA 10846に含まれています。RA 10846は、預金者を保護し、財務の安定を促進するために、より強力な権限をPDICに与えました。 新しい法律には、PDICが憲章の下でその任務を果たすために、財政的かつ制度的に強力であることを確実にするための重要な規定も含まれています

PDICの任務

<原文>
PDIC exists to provide deposit insurance coverage for the depositing public to help promote public confidence and stability in the economy. It ensures prompt payment of insured deposits, exercises complementary supervision of banks, adopts responsive resolution methods, and applies efficient management of receivership and liquidation functions.

<和訳>
PDICは、預金者に預金保険による保障を提供し、経済における信頼と安定を促進するために存在します。 保障対象の預金の迅速な支払い、銀行の補完的な監督の実施、対応可能な解決方法の採用、および管理機能と清算機能の効率的な管理を適用します。

PDICの権限

<原文>
The PDIC now has the authority to help depositors have quicker access to their insured deposits should their bank close; resolve problem banks while still open; hasten the liquidation process for closed banks; and mete out stiffer sanctions and penalties against those who engage in unsafe and unsound banking practices.

<和訳>
PDICは今日、預金者の銀行が破綻した場合に保障対象の預金に迅速に対応できる権限を持っています。これは破綻の可能性のある銀行をその前に救済すること、破綻した銀行の清算過程を早めること、問題のある銀行運営に関わる者に対し、厳しい制裁と罰則を課すためです。

PDICは強制加盟

<原文>
Except for the exclusions stipulated in RA 9576, deposits of all commercial banks, savings and mortgage banks, rural banks, private development banks, cooperative banks, savings and loan associations, as well as branches and agencies in the Philippines of foreign banks and all other corporations authorized to perform banking functions in the Philippines, are insured with PDIC. As for Philippine banks with branches outside the country, RA 9576 stipulates that subject to the approval of the Board of Directors, any insured bank with branch outside the Philippines may elect to include for insurance its deposit obligations payable at such branch.

<和訳>
RA 9576に規定されている例外を除き、すべての商業銀行、貯蓄および抵当銀行、農村銀行、民間開発銀行、協同銀行、貯蓄および貸付組合、ならびに外国銀行のフィリピンの支店および代理店などフィリピンで銀行業務を行うことを許可された企業は、PDICに加入しています。フィリピン以外の支店を有するフィリピン銀行については、RA9576は取締役会の承認を条件として、フィリピン外の支店を有する保険銀行は、その支店で支払うべき預金を保険に含めることを選択することができる。

最大保障額

<原文>
Effective June 1, 2009, the maximum deposit insurance coverage is P500,000 per depositor. All deposit accounts by a depositor in a closed bank maintained in the same right and capacity shall be added together.

<和訳>
2009年6月1日より預金保険の保障上限は預金者1人当たりP500,000です。破綻した銀行において、同じ権利と資格を保持されている預金者のすべての預金口座は合算される。

保障される預金

<原文>
The term ‘insured deposit’ means the amount due to any bona fide depositor for legitimate deposits in an insured bank net of any obligation of the depositor to the insured bank as of date of closure, but not to exceed P500,000.00.
A joint account shall be insured separately from any individually-owned deposit account.

<和訳>
「保険による保障が適用される預金」とは、保険加入者である銀行の正当な預金に対して、預金者に支払われるべき金額を意味し、保険加入者である銀行の破綻日現在の預金者への責任を負う金額であり、P500,000.00を超えない額とする。
共同口座は、個人所有の預金口座とは別に保険を付すものする。
<解説>
共同名義は、別途保護対象ということがここで述べられています。

共同名義口座の保障限度額

<原文>
If the account is held jointly by two or more natural persons, or by two or more juridical persons/entities, the maximum insured deposit shall be divided into as many equal shares as there are natural persons or juridical entities, unless a different sharing is indicated in the deposit document.
If the account is held by a juridical person/entity jointly with one or more natural persons, the maximum insured deposit shall be presumed to belong entirely to such juridical person/entity
The aggregate of the interests of each co-owner over several joint accounts, whether owned by the same or different combinations, shall likewise be subject to the Maximum Deposit Insurance Coverage of Php500,000.

<和訳>
口座が2人以上の自然人(個人をいう)または2社以上の法人/団体によって共同で保有される場合、最大保障額は、別々の共同名義口座がそれぞれの預金証書を示す限り、自然人または法人である場合と同等の最大保障額が割り当てられます。
口座が一人以上の人数が集まって出来た法人によって保有されている場合、最大保障額はその法人格ごととなります。
複数の共同口座にまたがる各共同保有者の持ち分の合計は、同じまたは異なる組み合わせで所有されていても、同様に最大預金保険適用範囲のPhp500,000となります。

<解説>
法人口座は、その法人が何人の株主等で保有されていようが、法人格ごとに1つの口座であるため法人格ごとに預金保険が適用されます。
共同名義口座は、口座ごとに最大保障額50万ペソが適用され、かつ、共同保有者の持ち分の合計にも最大保障額50万ペソが適用されるということが明確に表示されています。

銀行ごとの預金保険

<原文>
Deposits in different banking institutions are insured separately. However, if a bank has one or more branches, the main office and all branch offices are considered as one bank. Thus, if you have deposits at the main office and at one or more branch offices of the same bank, the deposits are added together when determining deposit insurance coverage, the total of which shall not exceed P500,000.

<和訳>
異なる銀行の預金は別々に保険により保障されます。 ただし、銀行に支店が1つ以上ある場合、本店とすべての支社は1つの銀行と見なされます。 したがって、本店と同じ銀行の1つ以上の支店に預金がある場合、預金保険金を決定する際に預金が合算されます。預金保険金の合計はP500,000を超えないものとします。
<解説>
銀行ごとの保障限度額であり、複数の銀行に口座があれば保障限度額はそれぞれの銀行ごととなります。
また、同一銀行の他支店の預金は、いわゆる名寄せが行われて合算された金額に保障限度額が適用されます。

口座のタイプ

<原文>
Deposit insurance coverage is not determined on a per-account basis. The type of account (whether checking, savings, time or other form of deposit) has no bearing on the amount of insurance coverage.

<和訳>
預金保険の範囲は口座ごとに決定されるわけではありません。口座のタイプ(当座、貯蓄、定期その他の預金)は保険金の額には関係しません。
<解説>
同一銀行に複数の異なるタイプの預金をしている場合、預金保険の保障限度額は口座のタイプごとではなく、当然に合計預金額に対して適用です。

外貨預金も保護

<原文>
Foreign currency deposits are also insured by PDIC pursuant to RA 6426 (“An act instituting a foreign currency deposit system in the Philippines, and for other purposes”) and Central Bank (CB) Circular No. 1389. Depositors may receive payment in the same currency in which the insured deposit is denominated.

<和訳>
外貨預金は、RA6426(「フィリピンにおける外貨預金制度の設立およびその他の目的のための行為」)および中央銀行(CB)通達第1389号に基づき、PDICによって保障されている。預金者は、保障された預金が建てられたのと同じ通貨で支払いを受けることができます。
<解説>
外貨預金も保護対象であることが、ここで述べられています。

預金のうち、P500,000.00を超える部分の取り扱い

<原文>
The claim for the uninsured portion of the deposit is a claim against the assets of the closed bank.
The claim may be filed with the Liquidator of the closed bank within sixty (60) days from publication of notice of closure. However, payment of said claim will depend on the bank’s available assets and approval of the Liquidation Court. The schedule of payment beyond the P500,000.00 maximum insurance shall be based on priorities set by law.

<和訳>
預金の保障限度額を超える部分に対する請求は、破綻した銀行の資産に対する請求です。
請求は、破綻の通知の公告から60日以内に、破綻した銀行の清算人に提出することができます。 ただし、請求の支払いは、銀行の所有資産および清算裁判所の承認に依存します。 P500,000.00の最大保険額を超える請求は、法律で定められた優先順位に基づいて行われるものとします。
<解説>
保障限度額を超えた部分については、破綻銀行に対する債権者として残余財産の比例分配に参加することになる。日本と同じですね。

保障されない預金

<原文>
R.A. No. 9576 stipulates that PDIC will not pay deposit insurance for the following accounts or transactions:
1. Investment products such as bonds, securities and trust accounts;
2. Deposit accounts which are unfunded, fictitious or fraudulent;
3. Deposit products constituting or emanating from unsafe and unsound banking practices;
4. Deposits that are determined to be proceeds of an unlawful activity as defined under the Anti-Money Laundering Law.

<和訳>
R.A. PDIC9576では、以下の口座または取引に対して預金保険料を支払わないことを規定する。
1.債券、証券、信託勘定などの投資商品。
2.未払、架空、または詐欺的な口座を預金する。
3.危険で安全でない銀行活動から構成されている、または、
4.マネーロンダリング防止法に定める不法行為の収入と判断された預金。

外国人またはフィリピンに住所がない預金者に対しての保険適用

「外国人またはフィリピンに住所がない預金者に対してもPDICの保険が適用されるか?」
という質問をしたところ、PDICから以下の回答を得ております。

<原文>
Deposits of all commercial banks, savings and mortgage banks, rural banks, private development banks, cooperative banks, savings and loan associations, as well as branches and agencies in the Philippines of foreign banks and all other corporations authorized to perform banking functions in the Philippines, are insured with PDIC. As for Philippine banks with branches outside the country, the law provides that subject to the approval of the Board of Directors, any insured bank with branch outside the Philippines may elect to include for insurance its deposit obligations payable at such branch.

Meanwhile, foreign currency deposits are also insured by PDIC pursuant to Republic Act No. 6426 or “The Foreign Currency Act of the Philippines and Central Bank (CB) Circular No. 1389. Depositors may receive payment in the same currency in which the insured deposit is denominated.

Hence, if a foreigner maintains a deposit account in any of the above circumstances, such deposit account is covered by PDIC’s maximum deposit insurance coverage of P500,000.00.

<和訳>
すべての商業銀行、貯蓄および抵当銀行、農村銀行、民間開発銀行、協同銀行、貯蓄および貸付組合、ならびに外国銀行のフィリピンの支店および代理店などフィリピンで銀行業務を行うことを許可された企業は、PDICに加入しています。フィリピン以外の支店を有するフィリピン銀行については、RA9576は取締役会の承認を条件として、フィリピン外の支店を有する保険銀行は、その支店で支払うべき預金を保険に含めることを選択することがでます。

外貨預金は、RA6426(「フィリピンにおける外貨預金制度の設立およびその他の目的のための行為」)および中央銀行(CB)通達第1389号に基づき、PDICによって保障されている。預金者は、保障された預金が建てられたのと同じ通貨で支払いを受けることができます。したがって、上記のいずれかの状況で外国人が預金口座を保有している場合、
その預金口座にはPDICの最大預金保険金P500,000.00が適用されます。

PDICのオフィシャルサイトのご確認はこちらから

http://www.pdic.gov.ph/?nid1=3